Dobrý jazykový korektor je k nezaplacení

Se 7. pádem se pojí předložka s.

Zvláštní, jak mě dokáže nadzvednout ze židle to, když nám (jazykovým korektorům) fušují do řemesla rádoby odborníci na český jazyk. Tito lidé mají zřejmě pocit, že opravovat české texty může kdokoli. A podle toho to taky vypadá. To se pak nelze divit těm, kteří by rádi objednali jazykovou korekturu svých textů, ale po přečtení takového inzerátu od svého plánu upustí. Kdo by taky svěřil opravu textu někomu, kdo se označuje za jazykovou korektorku a hned v první větě (nechytejte mne za slovo) udělá pravopisnou chybu. Ach jo, kam ten svět spěje... 

Co: 

Kde: 

A zase ten pravopis!

mikrovlnka vs. mikrovlnná
Pravopisné hrubky se nevyhýbají ani webům, které prodávají zboží. Takovým  názorným příkladem může být popis u jedné z hraček pro děti. Sice píšeme mikrovlnka, ale přídavné jméno mikrovlnná se píše vždy se dvěma n. Pro tento jazykový jev existuje pravidlo, že se dvě n použijí u adjektiv odvozených příponou -ní, -ný od substantiv, která mají kořen zakončený na -n, -ň. V tomto případě je kořen slova vln a připojuje se k němu přípona -ná.
 

Co: 

Kde: 

Pravopisná hrubka v knížce pro děti z Edice ČT

Píše se jedině štrúdl!

V knížce Jiřího Žáčka Krysáci jsou zase spolu, kterou vydala Česká televize v Edici ČT v roce 2016, se na straně 13 objevila pravopisná hrubka ve slově štrúdl. Ačkoli se štrúdl píše jedině s ú, podoba slova s ů je velmi obvyklá, a pro mě tedy nikterak překvapující. Pro některé lidi je však velkým překvapením, že štrúdl se píše s ú, a dožadují se logického opodstatnění či pravidla, podle kterého by si pravopis slova štrúdl odvodili. Jenže takové pravidlo prostě neexistuje. Jak by podotkl Eda, laboratorní potkan z Prahy a jeden z protagonistů jmenované knihy: „Máme tu problém, pánové!“ Nezbývá nám nic jiného než si pravopisnou podobu slova štrúdl navždy zapamatovat.

Co: 

Kde: 

Pravopisná chyba v další dětské knížce

Pravopisná chyba v další dětské knížce

Včera jsem si z knihovny půjčila moc pěknou knížku pro děti. Jmenuje se Vánoční knížka, napsala ji a ilustrovala Tereza Říčanová a v roce 2006 ji vydalo nakladatelství Baobab. Jenže i v tomto textu jsem narazila na pravopisnou chybu, která je zcela mimo mé chápání.

V knize je použita předložka z, která se váže se 7. pádem, tj. z novými hračkami. Ach jo, se 7. pádem se přece pojí pouze předložka s, tedy správně: s novými hračkami.

Suma sumárum, zase jedna kniha pro děti, která se vykašlala na jazykovou korekturu.

Co: 

Kde: 

Díky vs. kvůli

Místo díky má být užita předložka kvůli

Stále častěji se v beletristických či odborných textech nebo v novinových článcích a zprávách objevuje záměna předložek díky a kvůli. Nedávno jsem si této stylistické hrubky všimla v knížce Marcely Mlynářové V padesáti na začátku. Této chyby se autorka dopustila na straně  96, a to hned dvakrát.

Pravidlo pro psaní těchto dvou předložek je následující. Pokud se jedná o pozitivní skutečnost, užívá se předložka díky (zásluhou něčeho). Naopak v negativním smyslu se píše předložka kvůli (vinou, následkem něčeho).

Co: 

Kde: 

Redaktoři televizních zpráv na Nově opět perlili

Vražda v Karviné

Že se na večerní Televizní noviny na Nově dívá více diváků než na zprávy veřejnoprávní televize, je známá věc. A ačkoli já k nim nepatřím a nevidím důvod své rozhodnutí měnit, včera jsem přece jen udělala výjimku a zprávy na nově začínající v půl osmé jsem si pustila.

Hned v úvodní reportáži jsem se však ujistila, resp. odfláknutá práce redaktorů večerních zpráv na Nově mě opět přesvědčila, že sledovat tento program je akorát tak ztráta času. Jak je zřejmé z vložené fotky, obsahovou stránku jednotlivých reportáží, která je častokrát úděsná, dohání už i ta stránka jazyková...

A z toho mi vychází jediné, že by se redaktoři večerních zpráv na Nově měli méně snažit emocionálně působit na své diváky a spíše se zdokonalovat ve své profesi tak, aby přinášeli věcné, stručné, srozumitelné, korektní a jazykově správné informace, potažmo reportáže.

Co: 

Kde: 

Stránky